Album: Arv (2008)YndifallMeð hundraði seggum
salt bar inn gran-rauði
striðlyndir ok illvilja-fullir
Þegar sem í augljósi kom land
Vörn á fjöru stóð
í sjáldi hvílaði Foldin
en mark hersis varð lyptat
Þegar sem í augljósi kom hjölt
Þaðan kertisveinn skrækti
gekk gramr sá út í leiki Freys
ok dróttir gengu saman með honum
Reiðyrði í hávaða váru heyrt
en lólyndr hersis gekk til níðings
ok Hildr gekk saman með honum
Hildr ok Skögul bíðu ór stað
Á meðal vikvera hundraða
birtast fránn inn tiginborni
lang-rækir ok baráttu-fullir
i Þvisa él réð Þá yndifall
Margr maðr hraustaligr fell
dreyra-fæð rann Foldin
en størri tapan skulu verða
í Þvísa él réð Þá yndifall
Höggvandi lysti af honum höfuðit
ímnir hans vá ok sárs-auki gein
siðan hné gramr aptr ok var Þá dauðr
Hirð fölnaði ok starði niðr
glýstamir ok værugjarnir andast
nú skulu Þeir til viss hvergi
Hildr ok Skögul bíðu ór stað
[English translation:]
Bereavement
With hundreds of men
The red-beard was carrying salt
Battle-minded and full of ill-will
When soon appeared the land
A defence stood on the waterline
Seldom the County rested
So the mark of the hersir6 was hoisted
When soon appeared the land
Then a young orderly shrieked
The warrior went in Freyr's game7
And all the men went together him
Angry words could be hear loudly
But a coward hersir went towards infamy
And Hildr went together him8
Hildr and Skögul waited in the same place9
In the bay they were hundreds
The noble-born gleamed bright
With a long memory and skilled in battle
Then the storm10 decreed the bereavement
Many a valorous man fell
Blood-stained run the County
But loss would be become greater
Then the storm decreed the bereavement
They wanted to hit him on the head
The giants revealed him misfortune and sorrow11
After the warrior fell backwards and then died
The hird12 turned pale and stood watching
Joyless and wishing for warm and rest they passed away
Now for sure they will be no more
Hildr and Skögul waited in the same place